Oggi girare per le strade del centro, ad un fiorentino doc, crea quasi disagio. I negozi si assomigliano tutti e tutti assomigliano a ipertecnologici bazar pieni di luci e specchi. Insegne che contrastano con le pietre dei palazzi, interni che
Chiassi chiassuoli e vicoli di Firenze.
Chiasso, se cercato nel dizionario degli Accademici della Crusca, indica un viuzza stretta, dal latino viculus, angiportus; chiassuolo e chiassolino ne sono i diminutivi. Seguono gli esempi e le diverse accezioni relative agli usi del termine tra cui bordello o nell’espressione
La Casa Artigiana dell’Orafo. …la passione e l’amore per gli antichi mestieri fiorentini.
(N.d.R) Oggi ricevo una mail, leggendola ho avuto un groppo in gola, ho visto lo spirito artigiano di Firenze nelle parole che leggevo, mi sono sentito rapito da chi ancora oggi combatte contro la standardizzazione della fabbrica a fronte della
Sassetti – Da un rifiuto ricevuto, due capolavori.
Francesco Sassetti, colui che voleva rappresentare la storia di San Francesco, suo santo patrono, nella chiesa più importante dell’ordine domenicano. Francesco Sassetti (1421-1490), banchiere di fiducia di Lorenzo il Magnifico subentrò nel patronato della Cappella del coro di Santa Maria
The devil by Giambologna
A devil in the center of Florence? A fiorentinaccio Doc would say, “one !? Are there many more” referring to all the people who do bad action the day. The devil we refer to, however, is clearly visible in bronze
Il diavolo del Giambologna
Un diavolo nel centro di Firenze? Un fiorentinaccio doc direbbe: “uno!? E son molti di più” riferendosi a tutte le persone che di cattiva azione fanno la giornata. Il diavolo a cui ci riferiamo è però ben visibile, in bronzeo
The cow on the Cathedral.
Everyone understands that the legends are often more interesting than the truth, and that is why we remain in the memory of the reader, but it is said, although shown as a legend, can be a real story. One of
Il bue sul Duomo.
Tutti comprendono che le leggende spesso sono più interessanti delle verità ed è per questo che rimangono nella memoria di chi legge, ma non è detto che questa, sebbene indicata come leggenda, che non sia una storiella reale. Una di queste
Essere ridotti al lumicino e la chiesa di San Martino al Vescovo
In Piazza San Martino c’è una piccola chiesetta, un oratorio chiamato San Martino al Vescovo. Sembra risalga al X secolo e qualcuno sostiene che è il luogo dove Dante e Gemma Donati si sono sposati. Potrebbe corrispondere alla verità dato
Stay on my ass and the stone of the scandal.
It happened to walk with a friend in downtown Florence, a chat to pass the time. Maybe to cross one-third that stops and exchange a greeting and then leave. Then turn around to see his friend and whisper in his
Star col culo per terra e la pietra dello scandalo.
Vi sarà capitato di far due passi con un amico in centro a Firenze, due chiacchere per ingannare il tempo. Magari di incrociare un terzo che si ferma e scambia un saluto per poi andarsene. Vedere poi l’amico girarsi e sussurrarti
The piglet
“Having drunk the Piglet water” is a saying used in Florence and has a specific meaning: Florentine be in effect, the real ones, generational, outspoken. The pig is a fountain located at nologies of the New Market on the south